chameleon を cameleon と 書けば つづりが すこしだけ カンタンに なる

「カメレオン」は、英語 では chameleon と いう つづりで ある。ch で /k/ の おと なのは、ギリシャ語に ゆらい する ことを しめす ための 語源重視の つづり字 だからで ある。

 

かんぜんに 英語に 定着 した 単語で あり、はつおんも 英語化 して いるの だから、語源は 辞書に まかせて、つづりの ほうは カンタンに して ほしい。

 

せめて、/k/ の おと なのに ch の つづりで はじまる のを なんとか して ほしい。

 

chameleon === cameleon

 

よくを いえば、"cameeleon" と 書く べき なの だろうが、いくら なんでも そこ までは 期待 する まい。