Why "yea"?  Why not "yay"?

カタカナでは 正確に 発音を 書きあらわすことが できないが、yea と 書いて 「イェイ」に ちかい 読みかたをする。実際の 発音を みみ で かくにん したほうが いいかもしれない。さいしょ の y は ヤ行の でだしの おと。ea が「エイ」に あたる。

 

しかし、"ea" の つづり で 「エイ」をあらわすのは 変則的であり、該当する単語も わずかしかない。(つまり、break, great, steak など。)

 

すでに ネット上で つかわれているように、yea ではなく yay と 書いたほうが、つづり と 発音 が 一致する。

 

yea === yay

 

yay は nay と 韻をふむ。